Siemens KG38QAL30 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kühlschränke Siemens KG38QAL30 herunter. Siemens KG38QAL30 Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 83
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
de Gebrauchsanleitung
nl Gebruiksaanwijzing
fr Mode d’emploi
KG..Q..
Kühl- und Gefrierkombination
Koel-/diepvriescombinatie
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 82 83

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Koel-/diepvriescombinatie

de Gebrauchsanleitung nl Gebruiksaanwijzing fr Mode d’emploi KG..Q..Kühl- und GefrierkombinationKoel-/diepvriescombinatieRéfrigérateur / Congélateur c

Seite 2

de10Gerät kennenlernenBitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.Die Ausstattung de

Seite 3

de11Gerät einschaltenDas Gerät mit Ein/Aus-Taste !/13 einschalten. Es ertönt ein Warnton. Auf Temperaturanzeige 4 blinkt “AL”.Drücken Sie die Alarm-Ta

Seite 4 - Sicherheits

de12Temperatur einstellenBild "KühlraumDie Temperatur ist von +3 °C bis +8 °C einstellbar.1. Auswahltaste 1 solange drücken, bis Anzeige Kühlraum

Seite 5

de13Funktion einschalten1. Setup-Taste 5 drücken, bis die gewünschte Sonderfunktion umrandet ist.2. Mit der Einstelltaste + die Auswahl bestätigen. Is

Seite 6

de14AlarmfunktionenIn folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden:TüralarmDer Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Min

Seite 7 - Lieferumfang

de15Der KühlraumDer Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse.Beim Einlagern beach

Seite 8 - Belüftung beachten

de16Der FrischkühlraumDie Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale La

Seite 9 - Gerät anschließen

de17Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:1. Alarm-Taste +/2 drücken.Der Alarm wird ausgeschaltet.2. Dichtung prüfen.3. Behälter schließen.4. Hebel h

Seite 10 - Gerät kennenlernen

de18Frische Lebensmittel einfrierenVerwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut z

Seite 11 - Gerät einschalten

de19Super-GefrierenLebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten

Seite 12 - Sonderfunktionen

de InhaltsverzeichnisSicherheits- und Warnhinweise ... 4Hinweise zur Entsorgung ... 7Lieferumfang ...

Seite 13

de20Ausstattung(nicht bei allen Modellen)Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, a

Seite 14 - Nutzinhalt

de21AbtauenKühl- und FrischkühlraumDas Abtauen wird automatisch ausgeführt.Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums T

Seite 15 - Der Kühlraum

de22Hinweise Tauwasserrinne und Ablaufloch, Bild (, regelmäßig mit Wattestäbchen o.ä. reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann. Der Stopfen im Ab

Seite 16 - Der Frischkühlraum

de23Energie sparen Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle

Seite 17 - Gefrieren und Lagern

de24Kleine Störungen selbst behebenBevor Sie den Kundendienst rufen:Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben

Seite 18 - Frische Lebensmittel

de25Störung Mögliche Ursache AbhilfeDie Vakuumfunktion lässt sich nicht starten.Der Überhitzungsschutz der Vakuumpumpe ist aktiv.Stellen Sie folgendes

Seite 19 - Gefriergut auftauen

de26KundendienstEinen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erze

Seite 20 - Gerät ausschalten

nl27nlInhoudnlGebruiksaanwijzingVeiligheidsbepalingen en waarschuwingenVoordat u het apparaat in gebruik neemtLees de gebruiksaanwijzing en het instal

Seite 21 - Gerät reinigen

nl28Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.Er mogen alleen originel

Seite 22 - Beleuchtung (LED)

nl29 Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen:Kwetsbaar zijn kinderen/personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk b

Seite 23 - Betriebsgeräusche

fr Table des matièresPrescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 51Consignes de sécurité et avertissements ... 51Conseil po

Seite 24

nl30Aanwijzingen over de afvoer* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaatDe verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebrui

Seite 25

nl31De juiste plaatsElke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een an

Seite 26 - Kundendienst

nl32Apparaat aansluitenNa het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport k

Seite 27 - Veiligheidsbepalingen

nl33Kennismaking met het apparaatDe laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.D

Seite 28

nl34Inschakelen van het apparaatHet apparaat met de insteltoets !/13 inschakelen. Er is een alarmsignaal te horen. Op de temperatuurindicatie 4 knippe

Seite 29

nl35Instellen van de temperatuurAfb. "KoelruimteDe temperatuur is instelbaar van +3 °C tot +8 °C.1. Keuzetoets 1 net zo lang indrukken tot de ind

Seite 30 - Omvang van

nl36„eco”Met de functie „eco” schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om.Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in: Koel

Seite 31 - Beluchting

nl37AlarmfunctiesIn de volgende gevallen kan het alarm afgaan:DeuralarmHet deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een m

Seite 32 - Apparaat aansluiten

nl38De koelruimteDe koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde melk en harde kaas.In acht ne

Seite 33 - Kennismaking met

nl39De verskoelruimteDe temperatuur in de verskoelruimte wordt rond de 0 °C gehouden. De lage temperatuur en de optimale luchtvochtigheid maken ideale

Seite 34 - Inschakelen van

de4deInhaltsverzeichnisdeGebrauchsanleitungSicherheits- und WarnhinweiseBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmenLesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung

Seite 35 - Speciale functies

nl40Ga in dit geval als volgt te werk:1. Toets „alarm” +/2 indrukken.Schakel het alarm uit.2. Controleer de afdichting.3. Sluit de lade.4. Hendel omla

Seite 36 - „holiday”

nl41Verse levensmiddelen invriezenGebruik uitsluitend verse levensmiddelen.Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, d

Seite 37 - Netto-inhoud

nl42SupervriezenDe levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.Schakel

Seite 38 - Superkoelen

nl43Uitvoering(niet bij alle modellen)U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen: Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken

Seite 39 - De verskoelruimte

nl44OntdooienDe koel- en verskoelruimteHet apparaat wordt automatisch ontdooid.Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje r

Seite 40 - Invriezen en opslaan

nl457. Het sop mag niet via het afvoergaatje in het verdampingsgedeelte terechtkomen.8. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.9.

Seite 41 - Verse levensmiddelen

nl46Energie besparen Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmteb

Seite 42 - Ontdooien van

nl47Kleine storingen zelf verhelpenVoordat u de hulp van de Servicedienst inroept:Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing

Seite 43 - Apparaat uitschakelen

nl48Storing Eventuele oorzaak OplossingDe vacuümfunctie kan niet worden gestart.De beveiliging tegen oververhitting van de vacuümpomp is geactiveerd.C

Seite 44 - Schoonmaken van

nl49 Storing Eventuele oorzaak OplossingDe deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt.Er zit zo veel ijs o

Seite 45 - Verlichting (LED)

de5Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.Es dürfen nur Originalteile de

Seite 46 - Bedrijfsgeluiden

nl50ServicedienstAdres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met ser

Seite 47

fr51frTable des matièresfrMode d’emploiPrescriptions-d’hygiène-alimentaireChère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visa

Seite 48 - ■ de lade is gesloten

fr52Sécurité techniqueCet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport e

Seite 49

fr53S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente.Pendant

Seite 50 - Servicedienst

fr54 Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychi

Seite 51 - Consignes de sécurité

fr55Dispositions généralesL’appareil convient pour réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons.Cet appareil est destiné à un usage dom

Seite 52 - ■ prévenez le service après

fr56Étendue des fournituresAprès avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.En cas de réclamation, ve

Seite 53

fr57Ajuster l’appareilFig. $Amenez l’appareil sur l’emplacement prévu puis ajustez-le pour qu’il se retrouve bien d’aplomb. Veillez à ce que l’apparei

Seite 54

fr58Branchement de l’appareilAprès l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il p

Seite 55 - Conseil pour la mise au

fr59Présentation de l’appareilVeuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles

Seite 56 - Lieu d’installation

de6 Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen:Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung ei

Seite 57 - Contrôler

fr605 Touche « setup »Pour sélectionner les fonctions spéciales. Voir la section « Fonctions spéciales ».6 Affichage de fonctions spécialesVoir la sec

Seite 58 - Branchement

fr61Enclenchement de l’appareilAllumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt !/13. Une alarme sonore retentit. A l’affichage de température 4, la me

Seite 59 - Présentation

fr62Récipient sous videLa température dans le récipient sous vide dépend de celle réglée dans le bac fraîcheur et n’est pas réglable séparément.Compar

Seite 60 - ■ Allumer et éteindre

fr63« lock »La fonction « lock » permet de protéger l’appareil contre une utilisation intempestive.Activer la fonction1. Appuyez sur la touche « setup

Seite 61 - Réglage de la

fr64Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage du compartiment congélateur "/4 indique ensuite la température réglée.L’alarme peut s’activer dan

Seite 62 - Fonctions spéciales

fr65 Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte qu

Seite 63 - Fonctions d'alarme

fr66Le compartiment fraîcheurL’appareil maintient la température régnant dans le compartiment fraîcheur proche de 0 °C. La basse température et l’humi

Seite 64 - Le compartiment

fr67Vous pouvez aussi, si vous le désirez, utiliser le récipient sous vide comme bac à fraîcheur humide. Après avoir rangé des aliments dedans, n&apos

Seite 65 - Super-réfrigération

fr68Congélation et rangementAchats de produits surgelés Leur emballage doit être intact. Ne dépassez pas la date-limite de conservation. Il faut qu

Seite 66

fr69 Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaire

Seite 67 - Capacité

de7Hinweise zur Entsorgung* Verpackung entsorgenDie Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträ

Seite 68 - Congélation

fr70SupercongélationIl faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur n

Seite 69 - Durée de conservation des

fr71Casier à beurre et à fromageFig. &Clayette à bouteillesFig. ' Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre. La fixation

Seite 70 - Equipement

fr72Si vous dégivrez l'appareilCompartiment réfrigérateur et le compartiment fraîcheurLe dégivrage a lieu automatiquement.Pendant que le groupe f

Seite 71 - Arrêt et remisage

fr735. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pa

Seite 72 - Nettoyage de l’appareil

fr74Economies d’énergie Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaire

Seite 73 - Éclairage (LED)

fr75Remédier soi même aux petites pannesAvant d'appeler le service après-vente (SAV) :Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dé

Seite 74 - Economies d’énergie

fr76Dérangement Cause possible RemèdeLa fonction génératrice de vide refuse de démarrer.La protection anti-surchauffe de la pompe à vide est active.As

Seite 75

fr77 Dérangement Cause possible RemèdeLa porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte ; le compartiment congélateur n'atteint p

Seite 76 - ■ le récipient est fermé

fr78Service après-ventePour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire

Seite 77

!DODUPDODUP$%&VXSHUYLWDIUHVKSRZHUHFRKROLGD\ORFNVHWXS DODUPOLJKWWLPHU&&&YDFXXPDODUPRIIPRQWKV

Seite 78 - Service après-vente

de8AufstellortAls Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nich

Seite 79 - VHWXS DODUP

"#$DODUPDODUPVXSHUYLWDIUHVKSRZHUHFRKROLGD\ORFNVHWXS DODUPOLJKWWLPHU&&&FPFPSW 22

Seite 81

*+,-.FOLFNYDFXXPDODUPRIIYDFXXPDODUPRII

Seite 82

Siemens-Electrogeräte GmbHCarl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenGermany90009604379000960437 de, nl, fr (9402)

Seite 83 - 9000960437

de9Gerät anschließenNach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vork

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare