de Gebrauchsanleitung nl Gebruiksaanwijzing fr Mode d’emploi KG..Q..Kühl- und GefrierkombinationKoel-/diepvriescombinatieRéfrigérateur / Congélateur c
de10Gerät kennenlernenBitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.Die Ausstattung de
de11Gerät einschaltenDas Gerät mit Ein/Aus-Taste !/13 einschalten. Es ertönt ein Warnton. Auf Temperaturanzeige 4 blinkt “AL”.Drücken Sie die Alarm-Ta
de12Temperatur einstellenBild "KühlraumDie Temperatur ist von +3 °C bis +8 °C einstellbar.1. Auswahltaste 1 solange drücken, bis Anzeige Kühlraum
de13Funktion einschalten1. Setup-Taste 5 drücken, bis die gewünschte Sonderfunktion umrandet ist.2. Mit der Einstelltaste + die Auswahl bestätigen. Is
de14AlarmfunktionenIn folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden:TüralarmDer Türalarm schaltet sich ein, wenn eine Gerätetür länger als eine Min
de15Der KühlraumDer Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse.Beim Einlagern beach
de16Der FrischkühlraumDie Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Luftfeuchte sichern ideale La
de17Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:1. Alarm-Taste +/2 drücken.Der Alarm wird ausgeschaltet.2. Dichtung prüfen.3. Behälter schließen.4. Hebel h
de18Frische Lebensmittel einfrierenVerwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut z
de19Super-GefrierenLebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten
de InhaltsverzeichnisSicherheits- und Warnhinweise ... 4Hinweise zur Entsorgung ... 7Lieferumfang ...
de20Ausstattung(nicht bei allen Modellen)Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, a
de21AbtauenKühl- und FrischkühlraumDas Abtauen wird automatisch ausgeführt.Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums T
de22Hinweise Tauwasserrinne und Ablaufloch, Bild (, regelmäßig mit Wattestäbchen o.ä. reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann. Der Stopfen im Ab
de23Energie sparen Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle
de24Kleine Störungen selbst behebenBevor Sie den Kundendienst rufen:Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
de25Störung Mögliche Ursache AbhilfeDie Vakuumfunktion lässt sich nicht starten.Der Überhitzungsschutz der Vakuumpumpe ist aktiv.Stellen Sie folgendes
de26KundendienstEinen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erze
nl27nlInhoudnlGebruiksaanwijzingVeiligheidsbepalingen en waarschuwingenVoordat u het apparaat in gebruik neemtLees de gebruiksaanwijzing en het instal
nl28Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.Er mogen alleen originel
nl29 Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen:Kwetsbaar zijn kinderen/personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk b
fr Table des matièresPrescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 51Consignes de sécurité et avertissements ... 51Conseil po
nl30Aanwijzingen over de afvoer* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaatDe verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebrui
nl31De juiste plaatsElke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een an
nl32Apparaat aansluitenNa het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport k
nl33Kennismaking met het apparaatDe laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.D
nl34Inschakelen van het apparaatHet apparaat met de insteltoets !/13 inschakelen. Er is een alarmsignaal te horen. Op de temperatuurindicatie 4 knippe
nl35Instellen van de temperatuurAfb. "KoelruimteDe temperatuur is instelbaar van +3 °C tot +8 °C.1. Keuzetoets 1 net zo lang indrukken tot de ind
nl36„eco”Met de functie „eco” schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om.Het apparaat stelt automatisch de volgende temperaturen in: Koel
nl37AlarmfunctiesIn de volgende gevallen kan het alarm afgaan:DeuralarmHet deuralarm wordt ingeschakeld als een deur van het apparaat langer dan een m
nl38De koelruimteDe koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde melk en harde kaas.In acht ne
nl39De verskoelruimteDe temperatuur in de verskoelruimte wordt rond de 0 °C gehouden. De lage temperatuur en de optimale luchtvochtigheid maken ideale
de4deInhaltsverzeichnisdeGebrauchsanleitungSicherheits- und WarnhinweiseBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmenLesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung
nl40Ga in dit geval als volgt te werk:1. Toets „alarm” +/2 indrukken.Schakel het alarm uit.2. Controleer de afdichting.3. Sluit de lade.4. Hendel omla
nl41Verse levensmiddelen invriezenGebruik uitsluitend verse levensmiddelen.Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, d
nl42SupervriezenDe levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven.Schakel
nl43Uitvoering(niet bij alle modellen)U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen: Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken
nl44OntdooienDe koel- en verskoelruimteHet apparaat wordt automatisch ontdooid.Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje r
nl457. Het sop mag niet via het afvoergaatje in het verdampingsgedeelte terechtkomen.8. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.9.
nl46Energie besparen Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmteb
nl47Kleine storingen zelf verhelpenVoordat u de hulp van de Servicedienst inroept:Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing
nl48Storing Eventuele oorzaak OplossingDe vacuümfunctie kan niet worden gestart.De beveiliging tegen oververhitting van de vacuümpomp is geactiveerd.C
nl49 Storing Eventuele oorzaak OplossingDe deur van de diepvriesruimte stond te lang open; de temperatuur wordt niet meer bereikt.Er zit zo veel ijs o
de5Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.Es dürfen nur Originalteile de
nl50ServicedienstAdres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met ser
fr51frTable des matièresfrMode d’emploiPrescriptions-d’hygiène-alimentaireChère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visa
fr52Sécurité techniqueCet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport e
fr53S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente.Pendant
fr54 Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychi
fr55Dispositions généralesL’appareil convient pour réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons.Cet appareil est destiné à un usage dom
fr56Étendue des fournituresAprès avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.En cas de réclamation, ve
fr57Ajuster l’appareilFig. $Amenez l’appareil sur l’emplacement prévu puis ajustez-le pour qu’il se retrouve bien d’aplomb. Veillez à ce que l’apparei
fr58Branchement de l’appareilAprès l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il p
fr59Présentation de l’appareilVeuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles
de6 Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen:Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung ei
fr605 Touche « setup »Pour sélectionner les fonctions spéciales. Voir la section « Fonctions spéciales ».6 Affichage de fonctions spécialesVoir la sec
fr61Enclenchement de l’appareilAllumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt !/13. Une alarme sonore retentit. A l’affichage de température 4, la me
fr62Récipient sous videLa température dans le récipient sous vide dépend de celle réglée dans le bac fraîcheur et n’est pas réglable séparément.Compar
fr63« lock »La fonction « lock » permet de protéger l’appareil contre une utilisation intempestive.Activer la fonction1. Appuyez sur la touche « setup
fr64Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage du compartiment congélateur "/4 indique ensuite la température réglée.L’alarme peut s’activer dan
fr65 Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte qu
fr66Le compartiment fraîcheurL’appareil maintient la température régnant dans le compartiment fraîcheur proche de 0 °C. La basse température et l’humi
fr67Vous pouvez aussi, si vous le désirez, utiliser le récipient sous vide comme bac à fraîcheur humide. Après avoir rangé des aliments dedans, n&apos
fr68Congélation et rangementAchats de produits surgelés Leur emballage doit être intact. Ne dépassez pas la date-limite de conservation. Il faut qu
fr69 Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaire
de7Hinweise zur Entsorgung* Verpackung entsorgenDie Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträ
fr70SupercongélationIl faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur n
fr71Casier à beurre et à fromageFig. &Clayette à bouteillesFig. ' Cette clayette permet de ranger des bouteilles de manière sûre. La fixation
fr72Si vous dégivrez l'appareilCompartiment réfrigérateur et le compartiment fraîcheurLe dégivrage a lieu automatiquement.Pendant que le groupe f
fr735. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pa
fr74Economies d’énergie Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaire
fr75Remédier soi même aux petites pannesAvant d'appeler le service après-vente (SAV) :Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dé
fr76Dérangement Cause possible RemèdeLa fonction génératrice de vide refuse de démarrer.La protection anti-surchauffe de la pompe à vide est active.As
fr77 Dérangement Cause possible RemèdeLa porte du compartiment congélateur est restée longtemps ouverte ; le compartiment congélateur n'atteint p
fr78Service après-ventePour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire
!DODUPDODUP$%&VXSHUYLWDIUHVKSRZHUHFRKROLGD\ORFNVHWXS DODUPOLJKWWLPHU&&&YDFXXPDODUPRIIPRQWKV
de8AufstellortAls Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nich
"#$DODUPDODUPVXSHUYLWDIUHVKSRZHUHFRKROLGD\ORFNVHWXS DODUPOLJKWWLPHU&&&FPFPSW 22
%&'()
*+,-.FOLFNYDFXXPDODUPRIIYDFXXPDODUPRII
Siemens-Electrogeräte GmbHCarl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenGermany90009604379000960437 de, nl, fr (9402)
de9Gerät anschließenNach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vork
Kommentare zu diesen Handbüchern